622 原稿の言語 この翻訳依頼は意味だけで結構です。 The patient came into The patient came into the practice with an aesthetic request. She felt that her appearance was spoilt by the gap positions, in particular by the gap between the teeth 13 and 11 in FDI notation (Figures 1-3).
There was non-development of the teeth 12 and 22, disto-occlusion with an overjet of eight millimetres and a frontally and laterally open bite. In addition, there was crowding with levelling of the mandibular front. In her youth she had received orthodontic treatment to close the gaps in the area of the non-developed teeth.
The patient had already discussed veneers with her dentist, but due to the awkward position of the teeth it would not have been possible to obtain a satisfactorily aesthetic result using these. 翻訳されたドキュメント Die Patientin kam in die Praxis ... | |
| |
341 原稿の言語 AkÅŸam dönüşünü beklemeli ... AkÅŸam dönüşünü beklemeli sabırsızlıkla. Gözleri yollardakalmalı ve kapıyı çalmadan açmalı…aÅŸkla karşılamalı,hasretle sarılmalı boynuna, özlemle koklayıp, öpmeli,yıllarca uzak kalmışcasına! Her günü bir baÅŸka güzel olmalıyaÅŸamın, bir baÅŸka özel, bir baÅŸka soluklanmalı her anında.VerdiÄŸi hiç bir ÅŸeyin yeterli olmadığını ...düşünüp, kahrolmalı,daha fazla ne yapabilirim diye düşünmeli.Mutluluk saçmalı etrafına. Leider kann ich kein einziges Wort davon. :-( 翻訳されたドキュメント Abends sollte sie mit Ungeduld | |
39 原稿の言語 ykp Nerdesin ey gözlerinden vurgun yediÄŸim sevgili? 翻訳されたドキュメント Wo bist du | |
| |
| |
| |
| |
| |
30 原稿の言語 kutu dolduÄŸunda"kendimi... kutu dolduÄŸunda"kendimi seviyorum"de küçük kutucukların içini doldurduÄŸunda söylemesi gerektiÄŸi söz. tam anlatamadım sanırım. öyle birÅŸey iÅŸte:( 翻訳されたドキュメント Wenn | |
| |
389 原稿の言語![22 22](../images/topfav0.gif) ne yapsam ne etsem olmuyor, sonunda etsem etsem... ne yapsam ne etsem olmuyor, sonunda etsem etsem kendime ediyorum yapamıyorum bir türlü sen benim için yazılmışsın diyorum veya ben senin için yazılmısım. Müzik dinliyorum aradaki bir cümle veya kelime yada sarkı daki hikaye bana seni anımsatıyor: dizi izliyorum dizideki ask hikayesi seni bana hatırlatıyor, sarkı çalıyor insanlar göz yaşı döküyor ben de sanki dizinin içindeki bahtsız kahramanlardan biriymisim gibi baslıyorum yavaÅŸtan hayallere ve göz yaşı dökmeye. Bitte in deutsch Ãœbersetzen.Es ist ein Liebesbrief leider verstehe ich den kompletten Text nicht. Danke ! 翻訳されたドキュメント Was ich auch mache.... | |
190 原稿の言語 この翻訳依頼は意味だけで結構です。 Ich weiß zwar nicht warum ich es dir mitteilen... Ich weiß zwar nicht warum ich es dir mitteilen soll, aber Zeliha wird ihre Gründe dafür haben wenn sie sagt, dass ich es dir sagen soll. Also - deine Erlaubnis vorausgesetzt - teile ich dir mit, dass ich ein Baby von deinem (älteren) Bruder erwarte. 翻訳されたドキュメント AÄŸabeyinden | |
| |
171 原稿の言語 この翻訳依頼は意味だけで結構です。 hallo sandra, hallo,cok özür dilerim sana hemen cevap yazamadim,biz ev satin aldik,hergün oraya gidiyorum,,,cok yogunum,senin yazdiklarini cok iyi anliyorum....kendine cok cok iyi bak,bende seni öpüyorum... sevgilerimle Ich habe eine türkische Freundin, deren Texte ich nur schwer mit einem Wörterbuch übersetzen kann, vielleicht kann Ihre Hilfe es etwas erleichtern. Herzlichen Dank, Sandra 翻訳されたドキュメント Hallo, entschuldige... | |
435 原稿の言語 Diese Firmen kaufen Aktien & Anteile der Firmen... Diese Firmen kaufen Aktien & Anteile der Firmen die die Hotels besitzen. Meistens inklusive Grundstücke und Gebäude und immer inkl. Kunden. Es wird immer die Mehrheit gekauft. Das White Sand Beach Resort wurde schon durch Catamaran gekauft. Diese Konstellation hat umfassende steuerliche Vorteile und senkt die Kosten für Kaufs- und Verkaufsgebühren erheblich. Damit ist auch ein Weiterverkauf einzelner Hotels durch einen Verkauf von Aktien der Hotelinhaberfirmen möglich und unkompliziert. 翻訳されたドキュメント Ces entreprises achètent des actions et des parts de sociétés... | |